【澳门金冠娱乐】虚心若愚 ,阅读原著 –

澳门金冠娱乐 1

旋律下载:http://www.4english.cn/media/englishstudy/speechess/politics/audio/stevejobscommencement.mp3

前言

唯恐99%的爱侣听过Stay Hungry, Stay Foolish那句话,当中七成的人了解Jobs说过那句话,但很或者独有百分之十的人完全看过Jobs在2005年巴黎高师范大学学结业典礼上的演讲录制。就算录像唯有15分钟时间长度,但中间3个小好玩的事放在前玉溪例值得深思。多谢@阮一峰不断更新译文,相同的时候也意在专长字幕的同校在忙于重新制作一份高清双字幕摄像,让愈来愈多的情侣精通完整的源委,重拾特出。

Stay Hungry, Stay Foolish


“Stay Hungry, Stay Foolish.”求知若饥,虚心若愚 

立异记录

二零一四年04月二十六日 – 转发初稿,谢谢@阮一峰,整合Youtube
Stanford官方原版超清摄像

读书原来的书文 –
http://wsgzao.github.io/post/stay-hungry-stay-foolish/

恢宏阅读


2 June 2005, Palo Alto, CA

原版录像

梦想字幕组的对象帮帮忙,须求再一次剪辑和中国和英国字幕校对,笔者会提供超清摄像原始素材,先在此谢过啦。

<script type=”text/javascript”> var letvcloud_player_conf =
{“uu”:”v03kdsemua”,”vu”:”3f4896da40″,”auto_play”:0,”gpcflag”:1,”width”:640,”height”:360};</script><script
type=”text/javascript”
src=”http://yuntv.letv.com/bcloud.js"&gt;&lt;/script&gt;

Thank you. 
I’m honored to be with you today for your commencement from one of the
finest universities in the world. Truth be told, I never graduated from
college, and this is the closest I’ve ever gotten to a college
graduation. Today, I want to tell you three stories from my life. That’s
it. No big deal. Just three stories.

中国和英国译文

译者:阮一峰
(时间:2005年6月12日)

I am honored to be with you today at your commencement from one of the
finest universities in the world. I never graduated from college. Truth
be told, this is the closest I’ve ever gotten to a college graduation.
Today I want to tell you three stories from my life. That’s it. No big
deal. Just three stories.
前几天,我很赏心悦目和我们在一同,参与那一个世界上最佳的大学之一的毕业典礼。笔者从未有高校毕业。说实话,那是至今小编最相仿高校结业的一天。前几天自个儿要向你们讲自个儿人生中的八个传说。不是哪些大事,只是三个小传说而已。

The first story is about connecting the dots.
首先个逸事讲的是,把生命中的点连接起来。.

I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed
around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So
why did I drop out?
笔者在Reed高校读了五个月之后就退学了,但是又在学校里旁听了十7个月左右,然后才真正离开。笔者怎么要退学呢?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed
college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She
felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so
everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his
wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that
they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list,
got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected
baby boy; do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother
later found out that my mother had never graduated from college and that
my father had never graduated from high school. She refused to sign the
final adoption papers. She only relented a few months later when my
parents promised that I would someday go to college.
那要从作者出生前讲起,作者的娘亲是贰个未婚怀孕的年轻大学生,她决定把胃部里的自身赠与别人抚养。她显明希望收养笔者的家中具备高校教育水平,所以在自己还没出生的时候,一切都早就配备好了,贰个律师和他的婆姨收养作者。不过殊不知的是,在自身来到俗尘的那一刻,他们忽地反悔了,决定只收养女孩。由此,在认领名单上排在背后的本身的养爹娘,半夜接受电话:”大家有八个不在安插个中的男孩,你们想要他吗?”他们应对:”当然。”小编的老母后来开采,笔者的干妈未有大学结业,笔者的养父并未有高中毕业。她不肯具名最后的收养协议。多少个月后,作者的养爹娘承诺送作者上海南大学学学,她才允许具名协议。

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college
that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class
parents’ savings were being spent on my college tuition. After six
months, I couldn’t see the value in it. I had no idea what I wanted to
do with my life and no idea how college was going to help me figure it
out. And here I was spending all of the money my parents had saved their
entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work
out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of
the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop
taking the required classes that didn’t interest me, and begin dropping
in on the ones that looked interesting.
十八年后,小编实在上海高校学了。可是,作者很幼稚地选择了一所大约与耶路撒冷希伯来大学同一贵的母校。作者的养爹娘都以蓝领阶层,他们的具备积蓄都用来付小编的学习话费。读了5个月以往,小编看不到那样做的股票总市值。小编不通晓自个儿的人生应该干什么,也不知道高校怎么帮小编找到答案。而且,若是作者在大学里待下去,就能够花光小编的爹娘全部生平的储蓄。所以,小编就调控退学了,相信那样行得通。那一年,小编确实担忧害怕,可是回过头来看,那是本人的一流决定之一。一旦本人退学了,就能够不上那么些本身不用兴趣的必修课,能够开端旁听那多少个自身有意思味的课了。

It wasn’t all romantic. I didn’t have a dorm room, so I slept on the
floor in friends’ rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to
buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday
night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved
it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and
intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one
example:
这件事也许有不便的两只。作者未曾宿舍了,就睡在朋友家的地板上。退回可乐瓶可以得到5美分,笔者把它们积累起来换东西吃。每种周日中午,笔者步行7英里穿过城市,到教会吃一顿免费的富于晚餐。可是,作者或许愿意。跟着本身的好奇心和直觉走,小编误打误撞碰到的点不清东西,日后都被表明是珍贵和稀有之宝。作者给您们举一个事例。

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy
instruction in the country. Throughout the campus every poster, every
label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had
dropped out and didn’t have to take the normal classes, I decided to
take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif
and san serif typefaces, about varying the amount of space between
different letter combinations, about what makes great typography great.
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science
can’t capture, and I found it fascinating.
当下,Reed大学开设可能是全国最佳的书法课。高校里的每一马越报、每个抽屉上的每张标签,都以美观的手写体。因为退学后并不是上那五个健康课程,我说了算去上书法课,学习怎样写出雅观的字。在这里,我学到了衬线字体和无衬线字体,学到了退换不相同字母组合之间的间距,学到了版面设计如何技能美貌。它是那么的美、富有历史感、艺术的小巧,科学不可能捕捉到那个,笔者发掘它太可爱了。

None of this had even a hope of any practical application in my life.
But ten years later, when we were designing the first Macintosh
computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac.
It was the first computer with beautiful typography. If I had never
dropped in on that single course in college, the Mac would have never
had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows
just copied the Mac, its likely that no personal computer would have
them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this
calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful
typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots
looking forward when I was in college. But it was very, very clear
looking backwards ten years later.
那些事物,未有一件看上去对自个儿的人生有实际的市场总值。不过十年后,当大家统一筹算首先台MacintoshComputer的时候,它们都帮到小编了。大家把它们都设计进了成品。那是第一台有着姣好操作分界面包车型大巴管理器。如若自个儿并未有在高端高校里旁听这门课,Mac计算机就不会有七种字形,或然按百分比间隔的字体。因为后来Windows操作系统抄袭了Mac,那么很只怕具有民用Computer都尚未它们。假诺自个儿未曾退学,作者就不会旁听书法课,那么个人Computer恐怕就不会有它们未来的那么非凡的分界面了。当然,作者还在大学里展望人生的时候,不或者把那个点都关系起来。然则十年后回头看,它们中间的关系真的是可怜可怜清楚。

Again, you can’t connect the dots looking forward; you can only connect
them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow
connect in your future. You have to trust in something — your gut,
destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and
it has made all the difference in my life.
再说三次,你展望人生的时候,不容许把那些点连起来;只有当你想起人生的时候,能力开掘它们之间的牵连。所以你必须有信心,相信这么些点总会以某种格局,对您的前程发出耳濡目染。你必须相信一些思想政治工作—-你的胆量、命局、人生、缘分等等。那样做没有令本身失望,反而决定了自亲朋基友生中持有特别之处。

My second story is about love and loss.
本身的第三个传说,是关于爱和损失的。

I was lucky — I found what I loved to do early in life. Woz and I
started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in
10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2
billion company with over 4000 employees. We had just released our
finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just
turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company
you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very
talented to run the company with me, and for the first year or so things
went well. But then our visions of the future began to diverge and
eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors
sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been
the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.
本人很幸运,在人生很早的时候,就找到了喜爱的事情。小编和沃兹尼亚克在自己父母的车Curry创设苹果公司的时候,笔者独有20岁。我们费力工作,十年后苹果公司从多个车Curry的三人小市廛,成长为赶上6000个雇员的20亿台币大集团。在那以前几年,我们恰好发表了最周密的出品—-Macintosh计算机,小编也才刚过叁九虚岁。但是接下去,作者就被辞退了。你怎么恐怕被一家自个儿创制的商店辞退呢?事情是那样的,随着集团的前进,大家雇来了壹人笔者眼中的天资,与自身一起管制集团。第一年,一切还算顺遂。然则那之后,我们对商厦提高的视角出现了区别,最后致使了差异。末了,董事会站在了她的一边。所以,叁八虚岁的那年,笔者被辞退了,何况是在鲜明之下。小编一切成人生的生活重心,离我远去,真是毁灭性的打击。

澳门金冠娱乐,I really didn’t know what to do for a few months. I felt that I had let
the previous generation of entrepreneurs down – that I had dropped the
baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob
Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very
public failure, and I even thought about running away from the valley.
But something slowly began to dawn on me — I still loved what I did.
The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been
rejected, but I was still in love. And so I decided to start over
早先时期多少个月,作者确实不了然为啥。小编感觉温馨太令人大失所望,上一世公司家交给自个儿的接力棒,已经被笔者掉了。小编与
戴维 Packard和BobNoyce晤面,试着道歉作者把业务搞得如此糟。小编的挫败被猖狂暴光,小编照旧想交往硅谷逃走。然而,渐渐地,有一件东西让自家见状了曙光—-作者如故喜爱本身做的作业。苹果集团发出的难点,丝毫平素不改换那或多或少。作者确实被否定了,不过自身照旧热爱那几个工作。所以,笔者主宰从头先导。

I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple
was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of
being successful was replaced by the lightness of being a beginner
again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most
creative periods of my life.
自个儿当下从未有过发觉到,可是之后证实,被苹果解雇是本身一生中经历的最棒的职业。成功者的承负,重新被初学者的轻盈替代,对别的专门的学问都不是很有把握。它解放了自家,让本身再也步向又一人生最具备创建力的一时。

During the next five years, I started a company named NeXT, another
company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would
become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer
animated feature film, Toy Story, and is now the most successful
animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple
bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT
is at the heart of Apple’s current renaissance. And Laurene and I have a
wonderful family together.
接下去的四年,笔者创设了一家名为NeXT的铺面,以及一家名字为Pixar的铺面,与多少个地道的女生坠入爱河,然后结为夫妇。Pixar生产出世界上第一部Computer动画电影《玩具趣事》,近些日子是天底下最成功的动画电影工作室。通过一文山会海事件的千奇百怪转换,苹果公司收购了NeXT,笔者又重临了苹果公司。大家在NeXT开拓的才能,将来是苹果公司复业的重要。作者还和Lauren妮建设构造了三个美好的家园。

I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired
from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient
needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don’t lose
faith. I’m convinced that the only thing that kept me going was that I
loved what I did. You’ve got to find what you love. And that is as true
for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a
large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do
what you believe is great work. And the only way to do great work is to
love what you do. If you haven’t found it yet, keep looking. Don’t
settle. As with all matters of the heart, you’ll know when you find it.
And, like any great relationship, it just gets better and better as the
years roll on. So keep looking until you find it. Don’t settle.
小编很确定,若是自身不被苹果集团解雇,那整个都不会发出。即使这一个事件的滋味像药物一样有苦说不出,但是本人想伤者必要服用它。一时,生活会对您七只一击,那时不要丧失信心。作者确信,独一让作者保持升高的动力,便是笔者爱怜和谐做的政工。你必须找到您热爱的东西。无论对于大伙儿,依旧对于相爱的人,都以如此。你的做事是您人生的不小学一年级部分,真正让你认为满足的独一形式,正是去做你内心中的伟大职业。做成伟大工作的唯一办法,就是热衷你本人做的政工。借使您还一贯不找到那样的工作,那就继续找寻,不要迁就。如同与心灵有关的别的业务同样,当你找到的时候,你自个儿会精晓的。并且与富有伟大的真情实意同样,时间越久,它的事态会变得进一步好。所以,不停地找,直到找到甘休,不要退让。

My third story is about death.
小编的第八个好玩的事是关于过逝的。

When I was 17, I read a quote that went something like: “If you live
each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be
right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33
years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: “If
today were the last day of my life, would I want to do what I am about
to do today?” And whenever the answer has been “No” for too many days in
a row, I know I need to change something.
十八虚岁的时候,笔者读到一句话,大假若这么的:”假令你把天天都当作生命的末段一天,那么未来您最可能过上准确的生活。”它给本身留下了很深的回忆,过去33年来,笔者每一天上午望着镜子问自身:”即使明日是人生的尾声一天,笔者会不会甘愿去做今日将在做的专门的学问?”无论几时,若是一而再众多天,答案都以NO,作者就驾驭必要作出改动了。

Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I’ve ever
encountered to help me make the big choices in life. Because almost
everything — all external expectations, all pride, all fear of
embarrassment or failure – these things just fall away in the face of
death, leaving only what is truly important. Remembering that you are
going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you
have something to lose. You are already naked. There is no reason not to
follow your heart.
牢记本人不久就将死去,那是小编发觉的最首要的工具,援救本身做出人生中的重大决定。因为大约全体业务—-外人的希望,内心的神气,对于倒闭或出丑的心有余悸—-全数那些业务在已逝世眼下,都会声销迹灭,只留下那个实在关键的事务。记住您将在死,那是自个儿所知道最棒措施,免于日思夜想您可能会错失某件东西。你已经赤身裸体了,未有理由不跟随你的心里。

About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in
the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn’t even
know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly
a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no
longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get
my affairs in order, which is doctor’s code for prepare to die. It means
to try to tell your kids everything you thought you’d have the next 10
years to tell them in just a few months. It means to make sure
everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for
your family. It means to say your goodbyes.
粗粗一年前,小编被检查判断患有癌症。清晨7点半,笔者做了一回全身扫描,它知道地出示笔者的胰脏上有贰个肿瘤。小编那儿还是都不知道胰脏是如何。医务人士告诉本身,已经得以一定,那是一种不恐怕医治的癌症,作者的人命预计不超越3到三个月。医务人士提议小编回家把事情布置好,那是先生对于”将在归西”的表明格局。它表示,你要试着把您原感觉以后10年才对子女们说的职业,放着几个月里告诉她们。它意味着,你要分明把原件职业都布署好,使得对于你的家里人来讲,一切变得硬着头皮的简练。它代表,你要和全路告辞。

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy,
where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and
into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells
from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that
when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying
because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that
is curable with surgery. I had the surgery and I’m fine now.
一全日,作者每时每刻不想着那些会诊。当天上午,作者做了二个活体组织检查,医务职员将内窥镜塞进自家的喉咙,穿过胃,步入肠子,又用一根针刺进胰脏,从肿瘤上赢得一些细胞。作者很镇静,然而本身的太太(她也到位)告诉作者,超越生从显微镜观看那多少个细胞时,他们伊始产生奇怪,因为她俩发掘那是一种十二分罕见的慢性胆囊炎,能够通过手术康复。小编做了手术,今后倍感很好。

This was the closest I’ve been to facing death, and I hope its the
closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now
say this to you with a bit more certainty than when death was a useful
but purely intellectual concept:
那是本身最周边病逝的时刻,笔者梦想未来几十年都以那样。有了这么的阅历,对自己来讲,过逝就不仅仅是一种纯粹智力上的有效概念,作者得以更明确地告知你们:

No one wants to die. Even people who want to go to heaven don’t want to
die to get there. And yet death is the destination we all share. No one
has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very
likely the single best invention of Life. It is Life’s change agent. It
clears out the old to make way for the new. Right now the new is you,
but someday not too long from now, you will gradually become the old and
be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.
从不人想死,以致那多少个渴望升入天堂的人也不想死。不过,长逝是大家全体人都不可防止的人生巅峰。未有人方可规避。事情可能理所必然就应该那样,因为离世很也许是活着中最棒的单项发明。它是让生活改换的一种手腕。它清理旧的一代,为新的一时创建空间。现在你们是新人,不过在并不太遥远的某一天,你们将逐年成为旧的一代,被清理出来。很对不起,作者不想说得这么戏剧化,可是实际即是如此。

Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life.
Don’t be trapped by dogma — which is living with the results of other
people’s thinking. Don’t let the noise of others’ opinions drown out
your own inner voice. And most important, have the courage to follow
your heart and intuition. They somehow already know what you truly want
to become. Everything else is secondary.
你们的小时有限,所以并不是把它浪费在过其余人的活着。不要被教条束缚,这是别的人思索的结果。不要让其余人的思想淹没你和谐心里的响动。最根本的是,你要有胆略跟随你的心头和直觉。某种程度上,它们曾经清楚您真的想要成为怎么着样子。别的全体专业都以次要的。

When I was young, there was an amazing publication called The Whole
Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was
created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park,
and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late
1960’s, before personal computers and desktop publishing, so it was all
made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of
like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was
idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.
自作者青春的时候,有一本美妙的出版物,叫做《地球商品目录》(The Whole Earth
Catalog),那是大家那一代人的圣经之一。它是由三个叫做Stewart
Brand的人,在距离这里不远的Menlo公园创设的。他诗一般地将它带到了人世。那是六十时代最后阶段,个人Computer和桌面出版还向来不出版,它是由打字机、剪刀和三次成像照相机做成的。它有一点点像纸质的Google,可是是在Google诞生35年在此之前。它满载了理想主义,满含了无数灵活的工具和波涛汹涌的主见。

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog,
and then when it had run its course, they put out a final issue. It was
the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final
issue was a photograph of an early morning country road, the kind you
might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath
it were the words: “Stay Hungry. Stay Foolish.” It was their farewell
message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always
wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish
that for you.
Stewart
和他的团队发行了几期《地球商品目录》,然后他们任其自然地推出了最后一期。那是70年间前期,小编跟你们以后同等大。最后一期的封底,有一幅上午农村公路的照片,假使你喜欢冒险,那正是您只怕会搭便车游历的这种道路。在它下边有一行字:”保持饥饿,保持工巧”。笔者延续希望本人能够实现这点。以往,你们将在结束学业,开端新的旅程,小编也如此地祝愿你们。

Stay Hungry. Stay Foolish.
维持饥饿,保持鲁钝。

Thank you all very much.
特别感激各位。
(完)

末尾修改时间: 2015-07-13 18:42:55

The first story is about connecting the dots. I dropped out of Reed
College after the first six months, but then stayed around as a drop-in
for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop
out?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed
graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt
very strongly that I should be adopted by college graduates, so
everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his
wife — except that when I popped out they decided at the last minute
that they really wanted a girl.

So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of
the night asking, “We’ve got an unexpected baby boy; do you want him?”
They said, “Of course.” My biological mother found out later that my
mother had never graduated from college and that my father had never
graduated from high school. She refused to sign the final adoption
papers. She only relented a few months later when my parents promised
that I would go to college. This was the start in my life.

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college
that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class
parents’ savings were being spent on my college tuition. After six
months, I couldn’t see the value in it. I had no idea what I wanted to
do with my life and no idea how college was going to help me figure it
out. And here I was spending all of the money my parents had saved their
entire life.

So I decided to drop out and trust that it would all work out okay. It
was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best
decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the
required classes that didn’t interest me, and begin dropping in on the
ones that looked far more interesting.

It wasn’t all romantic. I didn’t have a dorm room, so I slept on the
floor in friends’ rooms. I returned coke bottles for the five cent
deposits to buy food with, and I would walk the seven miles across town
every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna
temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my
curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give
you one example:

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy
instruction in the country. Throughout the campus every poster, every
label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had
dropped out and didn’t have to take the normal classes, I decided to
take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif
and san serif typefaces, about varying the amount of space between
different letter combinations, about what makes great typography great.
It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science
can’t capture, and I found it fascinating.

None of this had even a hope of any practical application in my life.
But ten years later, when we were designing the first Macintosh
computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac.
It was the first computer with beautiful typography. If I had never
dropped in on that single course in college, the “Mac” would have never
had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows
just copied the Mac, it’s likely that no personal computer would have
them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on that
calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful
typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots
looking forward when I was in college. But it was very, very clear
looking backwards 10 years later.

Again, you can’t connect the dots looking forward; you can only connect
them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow
connect in your future. You have to trust in something — your gut,
destiny, life, karma, whatever — because believing that the dots will
connect down the road will give you the confidence to follow your heart,
even when it leads you off the well-worn path, and that will make all
the difference.

My second story is about love and loss.

I was lucky — I found what I loved to do early in life. Woz1 and I
started Apple in my parents’ garage when I was 20. We worked hard, and
in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a
two billion dollar company with over 4000 employees. We’d just released
our finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just
turned 30.

And then I got fired. How can you get fired from a company you started?
Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to
run the company with me, and for the first year or so things went well.
But then our visions of the future began to diverge and eventually we
had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him.
And so at 30, I was out. And very publicly out. What had been the focus
of my entire adult life was gone, and it was devastating.

I really didn’t know what to do for a few months. I felt that I had let
the previous generation of entrepreneurs down — that I had dropped the
baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob
Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very
public failure, and I even thought about running away from the valley.
But something slowly began to dawn on me: I still loved what I did. The
turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been
rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.

I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple
was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of
being successful was replaced by the lightness of being a beginner
again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most
creative periods of my life.

During the next five years, I started a company named NeXT, another
company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would
become my wife. Pixar went on to create the world’s first
computer-animated feature film, Toy Story, and is now the most
successful animation studio in the world. In a remarkable turn of
events, Apple bought NeXT, and I retuned to Apple, and the technology we
developed at NeXT is at the heart of Apple’s current renaissance. And
Laurene and I have a wonderful family together.

I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired
from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient
needed it. Sometime life — Sometimes life going to hit you in the head
with a brick. Don’t lose faith. I’m convinced that the only thing that
kept me going was that I loved what I did. You’ve got to find what you
love.

And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is
going to fill a large part of your life, and the only way to be truly
satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to
do great work is to love what you do. If you haven’t found it yet, keep
looking — and don’t settle. As with all matters of the heart, you’ll
know when you find it. And like any great relationship, it just gets
better and better as the years roll on. So keep looking — don’t
settle.

My third story is about death.

When I was 17, I read a quote that went something like: “If you live
each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be
right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33
years, I’ve looked in the mirror every morning and asked myself: “If
today were the last day of my life, would I want to do what I am about
to do today?” And whenever the answer has been “No” for too many days in
a row, I know I need to change something.

Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I’ve ever
encountered to help me make the big choices in life. Because almost
everything — all external expectations, all pride, all fear of
embarrassment or failure — these things just fall away in the face of
death, leaving only what is truly important. Remembering that you are
going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you
have something to lose. You are already naked. There is no reason not to
follow your heart.

About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in
the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn’t even
know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly
a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no
longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get
my affairs in order, which is doctor’s code for “prepare to die.” It
means to try and tell your kids everything you thought you’d have the
next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure
everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for
your family. It means to say your goodbyes.

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy,
where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach into my
intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the
tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they
viewed the cells under a microscope the doctors started crying because
it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is
curable with surgery. I had the surgery and, thankfully, I’m fine now.

This was the closest I’ve been to facing death, and I hope it’s the
closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now
say this to you with a bit more certainty than when death was a useful
but purely intellectual concept: No one wants to die.

Even people who want to go to heaven don’t want to die to get there. And
yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it.
And that is as it should be, because Death is very likely the single
best invention of Life. It’s Life’s change agent. It clears out the old
to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too
long from now, you will gradually become the old and be cleared away.
Sorry to be so dramatic, but it’s quite true.

Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life.
Don’t be trapped by dogma — which is living with the results of other
people’s thinking. Don’t let the noise of others’ opinions drown out
your own inner voice. And most important, have the courage to follow
your heart and intuition. They somehow already know what you truly want
to become. Everything else is secondary.

When I was young, there was an amazing publication called The Whole
Earth Catalog, which was one of the “bibles” of my generation. It was
created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park,
and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late
60s, before personal computers and desktop publishing, so it was all
made with typewriters, scissors, and Polaroid cameras. It was sort of
like Google in paperback form, 35 years before Google came along. It was
idealistic, overflowing with neat tools and great notions.

Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog,
and then when it had run its course, they put out a final issue. It was
the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final
issue was a photograph of an early morning country road, the kind you
might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath
it were the words: “Stay Hungry. Stay Foolish.” It was their farewell
message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I’ve always
wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish
that for you.

Stay Hungry. Stay Foolish.

Thank you all
very much. 

相关文章